Mother language is not a mere mode of communication, but an expression of life, foremost vehicle of culture and nationalistic identity beyond geographical isolation and political boundary. Int’l Mother Language Day on 21st February, therefore, reinforces our pride, hope and solidarity associated with mother tongue.
Credit entirely goes to Bangladesh for acceptance of 21st February by the UN as ‘Int’l Mother Language Day’ in commemoration of language martyrdom. The heat and passion generated here over suppression of mother language by Pakistan and unilateral imposition of Urdu as sole official language gave rise to a sense of integration with collective identity and a glorious movement in erstwhile East Pakistan, now Bangladesh. The language movement outbroken on 21st February 1952 took the toll of supreme sacrifice or martyrdom of four demonstrators- Rafiq, Jabbar, Salam and Barkat in the hands of suppressing Pakistani force. Ultimately this movement fuelled by love for mother language led to liberation of Bangladesh from Pakistan.
In the Bible the gospel of St. John says, “In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God.” The Upanishads also attribute ‘akshar’ or alphabet as the first manifestation of God in creation and as such should be adored as expression of God. Although all creatures communicate in their own ways only the humans have the rare privilege of having a language for expression of necessities, thoughts, emotions and feelings. Significantly, the mother language is the first curriculum of our learning through imitation, instruction, trial and error and education.
Just as a part of our being mother language is assimilated in our living organism along with mother’s milk right from birth. Whether the child understands or not the mother communicates through her own language and the child responds. Thus mother language enters our vast unconscious mind and remains stored. At the time of intuitive and instinctive expression it is retrieved as reflex action. So mother languge bridges the gap between the vast unconscious and the conscious mind at times of necessity, especially during creative compositions and hearty music.
Ideally, mother language should be the medium of education provided sufficient reading material is available there. It should also be used for all official purpose to the extent possible. Workmanlike, prosaic use of language is possible in any known language. But real creative work needs mother language for invocation of intuition and emotion through neuro-linguistic programmes. Our thinking, feeling and willing are rooted in neuro-linguistic programmes preoccupied with ideas. Mother language is not a mere alphabet, vocabulary or grammar or mere means of communication. It is an essential part of our culture, heritage, identity and integral part of existence. So it must be remembered that mother language is not just like any other language but distinctly different and much more. We may love other languages but love mother language certainly more.
In Europe the renaissance was characterized by unprecedented urge for creative writings in rather unsophisticated mother languages. Astounding Elizabethan literature was a product of this urge. William Shakespeare, who learnt little Latin and less Greek became the all time best writer in English due to his intuitive aphorisms, insight into characters and emotional expression of wisdom which found full play in his own mother language. Dante composed his immortal ‘Divine Comedy’ in his mother language Italian. The unique Russian literature of 19th century was written in rustic mother language Russian.
During about two hundred years of British rule Indians, particularly the Bengalis learnt excellent English but they used that knowledge predominantly for official purpose and in developing mother language. Adequate learning of two other languages or at least one more is extremely helpful for developing linguistic sense and necessary coinage for creative writing. Michael Madhusudan and Bankimchandra initially attempted composition in English. But very soon they realised that despite underdevelopment of the then Bengali the mother language was the best medium for them.
There is a necessity to learn Bengali correctly as its spelling was originally phonetical but subsequently distorted particularly in dialects. Grammar and vocabulary of Bengali have several subtleties. Multiple meaning of words and grammatical variations defeat our dictionary understanding of vocabulary. For instance a foreigner learnt little Bengali and read Tagore’s ‘Puratan Bhritta’ but could not understand the meaning of ‘buddhir dhenki’. He asked the poet who explained that it was used in appreciation of the servant’s intelligence. That foreigner tried to use it on other scholars and told them ‘buddhir dhenki’ but naturally all of them took exception. Tagore himself was amazed to read Sukumar Ray’s ‘Khai Khai’ in which the poet showed the use of the word ‘khai’ with innumerable meanings and significance which no dictionary can teach. Those who have read the poem will instantly agree that language is to be understood in the context of culture as well for which mother language has no comparison.
In Bangladesh, February 21st is also called ‘Shaheed Dibas’ as the anniversary of the pivotal day in the country’s history. It is time to celebrate victory of Bengali language which is an integral part of Bangladesh’s culture. But at the same time it is time to renew our pledge to know our language and literature more and better and do something really worthwhile to promote Bengali in various ways to pay true tribute to those who sacrificed their lives for love of mother language, and above all to our mother language, Bengali.
The writer is a freelance columnist
Leave a Reply